هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


المستشار الدكتور عبد الفتاح مراد
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 شرح النصوص الإنجليزية لاتفاقيات الجات ومنظمة التجارة العالمية (الطبعة الثانية) Interpretation and Explanation of the English Texts of the Agreements of the GATT and WTO

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Admin
Admin



المساهمات : 208
تاريخ التسجيل : 27/11/2011

شرح النصوص الإنجليزية لاتفاقيات الجات ومنظمة التجارة العالمية (الطبعة الثانية)   Interpretation and Explanation of the English  Texts of the Agreements of the GATT and WTO Empty
مُساهمةموضوع: شرح النصوص الإنجليزية لاتفاقيات الجات ومنظمة التجارة العالمية (الطبعة الثانية) Interpretation and Explanation of the English Texts of the Agreements of the GATT and WTO   شرح النصوص الإنجليزية لاتفاقيات الجات ومنظمة التجارة العالمية (الطبعة الثانية)   Interpretation and Explanation of the English  Texts of the Agreements of the GATT and WTO I_icon_minitimeالثلاثاء ديسمبر 27, 2011 3:15 pm


شرح النصوص الإنجليزية لاتفاقيات الجات

ومنظمة التجارة العالمية (الطبعة الثانية)

Interpretation and Explanation of the English

Texts of the Agreements of the GATT and WTO




هذا الكتاب يتضمن ما يأتي:

أولاً: الأهمية الكبرى للنصوص الإنجليزية الرسمية

لاتفاقية الجات ومنظمة التجارة العالمية باعتبار أن اللغة

الإنجليزية هي لغة رسمية وهى أكثر اللغات أنتشاراً .

ثانياً: الاتفاقيات متعددة الأطراف بشأن التجارة فى السلع:

الاتفاقية العامة للتعريفات والتجارة 1994: وثائق التفاهم

الخاصة بتفسير مواد الاتفاقية العامة للتعريفات العامة

والتجارة 1994. وثائق التفاهم الخاصة بميزان المدفوعات والاستثناءات.

بروتوكول مراكش الملحق بالاتفاقية العامة للتعريفات والتجارة

1994 وهى: الاتفاقات المتعلقة بالشئون الآتية: الزراعة وتدابير

الصحة والصحة النباتية والقيود الفنية أمام التجارة وإجراءات

الاستثمار المتصلة بالتجارة وإجراءات الفحص قبل الشحن

وقواعد المنشأ وإجراءات تراخيص الاستيراد والدعم وغيرها.

ثالثاً: الاتفاقية العامة للتجارة فى الخدمات وتتضمن: كيفية

معاملة الدولة الأكثر رعاية والإعلان عن المعلومات السرية

ومشاركة البلدان النامية والتكامل الاقتصادي وتكامل أسواق

العمل والاحتكارات وتوريد الخدمات وإجراءات الوقاية والمدفوعات

والتحويلات وحماية ميزان المدفوعات والمشتريات الحكومية

والدعم والتعاون الفني وملاحق الاستثناءات وحركة الأشخاص

والنقل البحري والجوى .

رابعاً: اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية

الفكرية وتتضمن ما يأتي: حقوق المؤلف والعلامات التجارية

والتصميمات الصناعية وبراءات الاختراع وتصميمات الدوائر

المتكاملة وحماية المعلومات السرية وإجراءات المكافحة

وتسوية المنازعات والجزاءات المدنية والإدارية والجنائية

والمؤقتة والحدودية وغيرها.

للمزيد زوروا موقعنا

www.drmourad.net

للمزيد بخصوص هذا الكتاب زوروا الرابط التالي

http://www.drmourad.net/products.html?page=shop.product_details&flypage=flypage-ask.tpl&product_id=198&category_id=47&keyword=%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%A7%D8%AA



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://judgemourad.forumegypt.net
 
شرح النصوص الإنجليزية لاتفاقيات الجات ومنظمة التجارة العالمية (الطبعة الثانية) Interpretation and Explanation of the English Texts of the Agreements of the GATT and WTO
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» الترجمة الإنجليزية لقانون المحاكم الاقتصادية رقم 120 لسنة 2008 وقانون التجارة رقم 17 لسنة 1999 وعقودهما والنصوص العربية المقابلة لها The english translation for the economic courts law, the commercial law, the contracts thereof and the arabic texts ther
» شرح النصوص العربية لاتفاقيات الجات ومنظمة التجارة العالمية (الطبعة الثانية) Explanation and Interpretation of the Arabic Texts of the agreements of the GATT and WTO
» موسوعة مصطلحات الجات ومنظمة التجارة العالمية – إنجليزي – فرنسي – عربي – الطبعة الثانية Encyclopedia of the Terms of GATT and WTO English - French – Arabic
» الموسـوعة الكبرى للجات ومنظمة التجارة العالمية The Grand Encyclopedia of GATT and WTO
» الترجمة الإنجليزية لقانون التجارة البحرى والنصوص العربية المقابلة لها The English Translation of the Maritime Trade Law and the equivalent Arabic Texts thereto

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: الفئة العاشرة :: سلسلة الترجمة الإنجليزية والفرنسية للقوانين المصرية-
انتقل الى: